Vous comprenez le français?
Vandaag zijn we met 5 quiltvriendinnen op stap geweest: zowel in Patchwork Studio in Harelbeke als in Paprika Cotton in Doornik waren er koopjes. In Harelbeke waren er zelfs stofjes aan drie euro per meter. Toen ik daar aankwam, had zij al lapjes gekocht.
In Doornik gezellig gegeten op de markt: une salade avec une bouteille de vin blanc. Pas pour elle:justement un jus d'orange et une salade. En toen naar Paprika Cotton: mijn stofjes voor de 'Pond House' quilt aangevuld.Hier kan je ze nu allemaal zien: deze die ik al had en de aanvulling erbij.
Mais d'abord je dois finir 'the rosewood cottage' quilt. Aangestoken door haar heb ik mij weer laten vangen: maar voorlopig toon ik het nog niet. Ik wil eerst weten wat ik ermee wil doen. Dus blijf maar op je honger zitten.
Als afsluiter nog een terrasje: Katrien bestelde 'une dame blanche' en Inge ook. Misschien was de articulatie niet goed of lag het aan zijn gehoor maar 'le garçon' arriveerde 'avec une dame blanche' et 'deux blanches' (bières). Die twee 'wittekes' waren voor Katrien, die nooit een druppel alcohol drinkt. Dus toch maar geruild voor een echte 'dame blanche'. Josée en ons andere Katrien wilden we een dronken quiltster besparen.
Je ziet: zelfs al kennen we goed ons Frans en dat moet hier wel zo dicht tegen de Franse grens en Wallonië , dan kan er nog spraakverwarring zijn.
C'était une journée magnifique!!!
In Doornik gezellig gegeten op de markt: une salade avec une bouteille de vin blanc. Pas pour elle:justement un jus d'orange et une salade. En toen naar Paprika Cotton: mijn stofjes voor de 'Pond House' quilt aangevuld.Hier kan je ze nu allemaal zien: deze die ik al had en de aanvulling erbij.
Mais d'abord je dois finir 'the rosewood cottage' quilt. Aangestoken door haar heb ik mij weer laten vangen: maar voorlopig toon ik het nog niet. Ik wil eerst weten wat ik ermee wil doen. Dus blijf maar op je honger zitten.
Als afsluiter nog een terrasje: Katrien bestelde 'une dame blanche' en Inge ook. Misschien was de articulatie niet goed of lag het aan zijn gehoor maar 'le garçon' arriveerde 'avec une dame blanche' et 'deux blanches' (bières). Die twee 'wittekes' waren voor Katrien, die nooit een druppel alcohol drinkt. Dus toch maar geruild voor een echte 'dame blanche'. Josée en ons andere Katrien wilden we een dronken quiltster besparen.
Je ziet: zelfs al kennen we goed ons Frans en dat moet hier wel zo dicht tegen de Franse grens en Wallonië , dan kan er nog spraakverwarring zijn.
C'était une journée magnifique!!!
Reacties
Wel gelachen met onze deux blanches.Je hebt het mooi vertelt.
LOL avec les 2 Blanches!
Zo'n vergissing zou mij ook overkomen, ik schreef net op een ander log dat het al 40 jaar geleden is dat ik Frans leerde op school.
Dat hebben wij alleens gehad met de vlaamse taal. Jullie hebben toch wel andere woorden dan wij...
Wat een mooie lappen!!! Kwijl!!
Oeps sorry..... gelukkig niet op je stoffen maar op mijn toetsenbord....
:o)
Stop by my web page :: site internet
Also see my page > Lacaliforniaitaliana.it